中文是東方的一種主要語言,在今天的日本與韓國,仍可見其以漢字彌補(bǔ)自身語言中的某些不足。在歐洲,法語曾一度作為通用語(Lingua franca)使用—所謂通用語,是指兩個(gè)語言不同的國家因貿(mào)易與交流的需要,共同採用某一語言作為溝通工具,如普通話與法語皆具備國家頒布的標(biāo)準(zhǔn)體系。

然而,作為當(dāng)今世界通用語的英語卻並無統(tǒng)一規(guī)範(fàn),只需比較英國與美國所用的英語便能發(fā)現(xiàn)明顯差異。因此,有人認(rèn)為英語是一門難學(xué)的語言,但亦有掌握多國語言的人覺得英語相對(duì)易學(xué)。本學(xué)年我們將首先涉獵英語的簡史,或可從中看出一些端倪。

語言學(xué)家(Linguists)提出一種理論,推測青銅時(shí)代存在一種稱為「原始印歐語」(Proto-Indo-European Language)的語言,使用者為黑海地區(qū)的民族。該語言可能是法語、北歐多種語言、德語、拉丁語、希臘語及印度語言的共同祖先,其影響甚至東延至庫頁島。

然而,該理論仍屬假設(shè),且該語言並無書寫系統(tǒng)。它與英語之間的聯(lián)繫,則需透過其「第二代」分支來建立。

回到英語的發(fā)源地——不列顛三大島。島上的部落擁有數(shù)千年歷史,一直未有統(tǒng)一的領(lǐng)導(dǎo)國家,所使用的語言自然也差異極大。大致而言,當(dāng)時(shí)最主要的語言屬一支自歐洲大陸遷入的凱爾特人(Celts),其所使用的凱爾特語(Celtics)與今日英語大不相同。凱爾特人早在青銅時(shí)代便逐漸移入這些島嶼,過程緩慢。當(dāng)時(shí)不僅沒有統(tǒng)一的王國,甚至連主流族群也不存在,自然也沒有主導(dǎo)語言。

使用拉丁語的羅馬人於公元初前後佔(zhàn)領(lǐng)不列顛,統(tǒng)治約三百五十年。羅馬社會(huì)階層分明——這種階層觀念在歐洲其實(shí)相當(dāng)普遍——佔(zhàn)人口多數(shù)的基層農(nóng)民並無學(xué)習(xí)拉丁語的機(jī)會(huì),而留下的教士也並未將拉丁語普及開來。

古英語用詞文法大不同

前文所提及的「第二代」祖先語言稱為「原始日耳曼語」(Proto-Germanic Language),為原始印歐語的一個(gè)分支,最早通行於歐洲北部,包括今日德國至荷蘭的居民,北及維京人。

羅馬人撤離後,約六世紀(jì)時(shí),西日耳曼三大部落—盎格魯人、撒克遜人和朱特人(Angles, Saxons, and Jutes)—分佔(zhàn)不列顛大片土地。他們合稱盎格魯—撒克遜人(Angles-Saxons),此時(shí)其語言稱為古英語(Old English),「English」一詞即源於「Angles」。同一入侵時(shí)期,其中一支建立了早期的低地蘇格蘭語(Scots language)。

即便一個(gè)現(xiàn)代英語十分流利的人,若乘時(shí)光機(jī)回到古英語時(shí)期的倫敦,恐怕也難以溝通。用古英語說"Hello",需說"Wes þū hāl",意為「願(yuàn)你健康或安康」。除非是古文學(xué)者,否則我們閱讀甲骨文時(shí),也大抵只能猜測其意。

與今日相比,古英語在用詞與文法上均有很大不同,例如名詞的冠詞須區(qū)分陽、陰、中性,而我們?nèi)缃裰恍枰粋€(gè)"the"即可。

古英語時(shí)期是英國推行「一國一語」政策的起步階段。當(dāng)時(shí)的阿爾弗雷德大帝(Alfred the Great)積極捍衛(wèi)英語,除了擊退維京人,也抵抗其語言—古諾斯語(Old Norse)—對(duì)英語主導(dǎo)地位的干擾。若對(duì)古英語感興趣,可閱讀史詩《貝奧武夫》(Beowulf)。

古英語時(shí)期持續(xù)至1100年。為何此前多為大致年代,而古英語的終結(jié)卻有如此明確的時(shí)間?請(qǐng)見下回分解。

●康源 專業(yè)英語導(dǎo)師